The grass withers, but the flower fades
Meaning: All worldly things are temporary.
Origin: Biblical proverb from Isaiah 40:8.
Translations
- French: L'herbe se fane et la fleur tombe (literally: The grass withers and the flower falls)
- Spanish: La hierba se seca y la flor se marchita (literally: The grass dries and the flower withers)
- Japanese: 諸行無常 (Shogyō mujō) (literally: All things are impermanent)
Loading the full interactive collection…