It is not the size of the dog in the fight, it is the size of the fight in the dog
Meaning: Determination and spirit matter far more than physical size or advantage.
Origin: Attributed to Mark Twain, widely used in American culture since the 19th century.
Translations
- French: Ce n'est pas la taille du chien dans le combat, c'est la taille du combat dans le chien (literally: It's not the size of the dog in the fight, it's the size of the fight in the dog)
- Spanish: No es el tamaño del perro en la pelea, sino el tamaño de la pelea en el perro (literally: It's not the size of the dog in the fight, but the size of the fight in the dog)
- Japanese: 戦いの中の犬の大きさではなく、犬の中の戦いの大きさが重要 (Tatakai no naka no inu no ōkisa de wa naku, inu no naka no tatakai no ōkisa ga jūyō) (literally: Not the size of the dog in the fight, but the size of the fight in the dog)
Loading the full interactive collection…