It is better to light a candle than to curse the darkness
Meaning: Taking constructive action is more effective than complaining about a problem.
Origin: Ancient Chinese proverb, popularized in the West by Eleanor Roosevelt in the 20th century.
Translations
- French: Il vaut mieux allumer une bougie que de maudire l'obscurité (literally: It is better to light a candle than to curse the darkness)
- Spanish: Es mejor encender una vela que maldecir la oscuridad (literally: It is better to light a candle than to curse the darkness)
- Japanese: 暗闇を呪うより、ろうそくに火を灯せ (Kurayami wo norou yori, rōsoku ni hi wo tomose) (literally: Rather than cursing the darkness, light a candle)
Loading the full interactive collection…