If it ain't broke, don't fix it
Meaning: Don't change something that's working well.
Origin: American English, attributed to Bert Lance in 1977.
Translations
- French: Si ça marche, n'y touche pas (literally: If it works, don't touch it)
- Spanish: Si funciona, no lo toques (literally: If it works, don't touch it)
- Japanese: 壊れていないなら直すな (Kowarete inai nara naosu na) (literally: If it's not broken, don't fix it)
Loading the full interactive collection…