He who limps is still walking
Meaning: Even imperfect progress is still progress; do not let imperfection stop you.
Origin: Stanislaw Jerzy Lec, Polish poet and satirist, Unkempt Thoughts, 1957.
Translations
- French: Celui qui boite marche quand même (literally: He who limps still walks)
- Spanish: El que cojea, todavía camina (literally: He who limps still walks)
- Japanese: 足を引きずっていても、まだ歩いている (Ashi wo hikizutte ite mo, mada aruite iru) (literally: Even limping, one is still walking)
Loading the full interactive collection…