Home › Proverbs

Don't count your chickens before they hatch

Meaning: Don't assume success before it happens.

Origin: Aesop's fable, recorded in English by the 16th century.

Translations

  • French: Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué (literally: Don't sell the bear's skin before killing it)
  • Spanish: No vendas la piel del oso antes de cazarlo (literally: Don't sell the bear's skin before hunting it)
  • Japanese: 捕らぬ狸の皮算用 (Toranu tanuki no kawazan'yō) (literally: Counting the skin of an uncaught raccoon dog)

← Back to Proverbs

Loading the full interactive collection…